Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только не могу никак понять, по какому принципу вы выбралиименно этот мотель. Может, вам приходилось раньше в нем останавливаться?
Очень медленно, весь дрожа от сдерживаемого гнева, Карверсказал:
— Меня предупреждали о том, что собой представляют частные сыщики.Мне говорили, что они шантажируют своих клиентов, если могут на этом что-нибудьзаработать. Теперь понимаю, что мне стоило прислушаться к этим предупреждениям.Первое, что я сделаю в понедельник утром, — это позвоню в свой банк и попрошуаннулировать выданный вашему агентству чек.
А сейчас я пошлю телеграмму о том, что выплата по чекуприостанавливается. Я категорически протестую против вашего вмешательства не всвои дела. Протестую против ваших попыток шантажа. И вы сами, мистер Лэм, мнетоже не нравитесь.
Я попытался сыграть своей последней козырной картой.
— Думаю, вашему отцу тоже не понравится, если его сынполучит отрицательное паблисити, если станет известно, что он, совершив аварию,скрылся. Мы могли бы урегулировать это дело, мистер Биллингс…
— Одну минутку, — сказал он, — подождите меня здесь, Лэм. Уменя кое-что есть для вас. Ждите меня и никуда не уходите.
Он повернулся и вышел из комнаты.
Я подошел к удобному мягкому креслу и опустился в него.Послышались чьи-то шаги, дверь открылась, и Биллингс вернулся вместе с пожилыммужчиной.
— Это мой отец. У меня нет от него секретов. Отец, этоДональд Лэм. Он частный детектив из Лос-Анджелеса. Я нанял его через агентство,чтобы разыскать людей, которые были со мной во вторник вечером в мотеле вЛос-Анджелесе. Он провел блестящую работу по розыску этих людей, и у меня естьего письменный отчет.
Я передал агентству, в котором он работает, дополнительныйчек на пятьсот долларов за хорошую работу, хотя совсем не уверен, что с моейстороны было этично так поступать. И после этого он появляется в моем доме ипытается меня шантажировать. Теперь обвиняет меня в том, что я пытался якобысостряпать себе фальшивое алиби, и считает меня замешанным в дорожном инциденте— наезде на человека и попытке уехать с места происшествия во вторник вечером.Сам же несчастный случай, полагаю, произошел около Пост и Полк-стрит.
Скажи, отец, что мне делать?
Джон Карвер Биллингс Первый взглянул на меня так, будто ятолько что, как насекомое, пролез в щель двери и он хочет меня хорошенькорассмотреть, прежде чем раздавит ногой.
— Выброси за дверь этого сукина сына! — приказал он.
— Вашего сына не было во вторник вечером в этом мотеле. Онпросто был занят созданием себе фальшивого алиби, и у него ничего из этого невышло. Поэтому если будет произведено расследование, сам факт, что он пыталсясоздать себе алиби, сразу бросит на него тень и одновременно лишит его симпатиисуда и публики.
Я просто пытаюсь помочь вашему сыну.
Биллингс-старший продолжал разглядывать меня с явнымпренебрежением.
— Вы закончили, мистер… мистер?..
— Лэм. Дональд Лэм.
— Так вы закончили, мистер Лэм?
— Вполне.
Биллингс повернулся к сыну:
— А теперь, Джон, скажи мне, о чем здесь идет речь?
Волнуясь, Джон облизал губы:
— Папа, честно говоря, я решил погулять в Лос-Анджелесе. Япознакомился с девушкой. Все, что я сделал, — пригласил ее потанцевать. Но, какоказалось, эта девица была любовницей известного гангстера. После того как онаменя подставила и исчезла, я познакомился с двумя другими милыми девушками. Ядаже не знаю, как их зовут. И мы втроем провели ночь в мотеле.
Я нанял этого человека, папа, чтобы он разыскал этих девушекдля того, чтобы в случае необходимости они подтвердили, что я был с ними, а нес этой Морин Обэн. Он очень хорошо выполнил свою работу и теперь стараетсяпреувеличить результаты собственного расследования. Ему уже заплатили, но он,видимо, хочет еще денег. Вполне возможно, одна из девушек, которой что-то вомне понравилось, солгала этому человеку, чтобы ей тоже достался лакомыйкусочек…
— И это все, что ты мне можешь рассказать, Джон?
— Да, это все. Так помоги мне, отец!
Биллингс повернулся в мою сторону:
— Вон дверь. Убирайтесь отсюда!
— А вот теперь меня заинтересовали вы, — улыбнулся я.
Он подошел к телефону, снял трубку и произнес:
— Соедините меня, пожалуйста, с полицией.
— Вам надо попросить к телефону лейтенанта Шелдона, —подсказал я. — Именно Шелдон расследует этот несчастный случай с наездом ипоследующим бегством водителя машины на углу Пост и Полк-стрит во вторник,около десяти тридцати вечера.
Джон Карвер Биллингс Первый и ухом не повел. Он сказал втрубку:
— Это полиция?.. Я хочу поговорить с лейтенантом Шелдоном.
Конечно, он мог блефовать: в телефоне мог быть запрятанрычажок, который не дал ему соединиться с полицией.
Я подождал. Через мгновение в трубке послышался звук, иБиллингс сказал:
— Говорит Джон Карвер Биллингс, лейтенант. Я хочу вампожаловаться на действия одного частного детектива, который пытаетсяшантажировать моего сына… Он мне дал вашу фамилию… Кто это? Да, частныйдетектив из Лос-Анджелеса, Дональд Лэм.
— Фирма «Кул и Лэм», отец, — добавил сын.
— Мне кажется, он из фирмы «Кул и Лэм» в Лос-Анджелесе, —продолжал старик. — Похоже, он ищет подонка, замешанного в дорожном инциденте,который произошел во вторник вечером. Да, да, именно это. Так он и говорит. НаПолк и Пост-стрит, около десяти тридцати… Именно об этом речь. Так что мнеделать? Да…
Я могу?.. Очень хорошо. Я постараюсь задержать его до вашегоприезда.
Больше я не стал ждать. Если это и был блеф, то у них былобольше шансов переиграть меня, и они легко бросили свои козыри на серединуигрального стола.
И выиграли.
Я повернулся и вышел. Никто не пытался меня остановить.
Поменяв дважды такси, я оказался в южной части города, нарынке. Я не нырял, я погружался. Это было неплохо для моего поиска.
В маленьком магазинчике на Третьей улице я купил себерубашку, носки и нижнее белье. В магазине-аптеке приобрел бритвенныепринадлежности. После этого оказался в маленькой, тесной, темноватойкомнатенке, где, сидя за небольшим столиком у дивана, принялся размышлять, чтоже произошло.
Джону Карверу Биллингсу Второму нужно было алиби, и это емубыло так необходимо, что он потратил массу усилий, денег и времени, чтобы хотьи неудачно, но сфабриковать что-то, что могло его защитить.